Condividi queste informazioni su:

La sottotitolazione dei contenuti audiovisivi al giorno d’oggi è sempre più diffusa. A partire dai servizi di streaming come Netflix o Prime Video, fino alle piattaforme di condivisione video e ai social network come YouTube, Instagram e TikTok , la sottotitolazione è sempre più richiesta. 

Ma quali sono le sue reali utilità? In questo articolo analizzeremo i tre principali vantaggi offerti dai sottotitoli.

1) Diffusione sul Mercato Italiano di Video in Lingua Originale

La propensione a guardare contenuti in lingua originale varia in base alla regione geografica. I Paesi Bassi e la Scandinavia si sono da sempre distinti per la loro propensione a utilizzare i sottotitoli. Altri Paesi invece preferiscono il doppiaggio, e com’è noto, l’Italia è storicamente fra questi. 

Con il passare del tempo però questa tendenza in Italia sembra destinata a cambiare, se non addirittura a invertirsi. Sono in particolare i giovani ad apprezzare maggiormente i contenuti in lingua originale e a fare dunque più uso dei sottotitoli.

Film, Serie TV e Documentari

A differenza del doppiaggio, l’aggiunta di sottotitoli permette infatti di ascoltare le voci reali e di apprezzare l’audio originale del video, sia che si tratti di film, serie TV o documentari. Questo costituisce un forte incentivo allapprendimento delle lingue, perché consente di immergersi totalmente nel video e di assorbire automaticamente nuovi vocaboli ed espressioni idiomatiche senza fare alcuno sforzo. 

Sottotitolare un webinar

Un altro campo di applicazione della sottotitolazione è dato dal mondo dei webinar e degli aggiornamenti aziendali. Capita spesso infatti che un’azienda con sede all’estero abbia bisogno di aggiornare le proprie filiali tramite dei webinar o delle comunicazioni interne. Non tutti i dipendenti però sono tenuti a parlare inglese. In questo caso la sottotitolazione costituisce la modalità più semplice ed economica per aggiornare le varie filiali senza dover registrare o doppiare più volte lo stesso webinar. 

2) Diffusione sul Mercato Estero di Video Italiani

Un altro vantaggio derivante dall’utilizzo dei sottotitoli sta nella diffusione all’estero di contenuti multimediali italiani. Questo vantaggio si può apprezzare in particolare nel campo delle pubblicità. Con l’avvento dei social network e delle piattaforme di video sharing come YouTube, anche il mondo promozionale si sta evolvendo velocemente. 

Sottotitoli per la pubblicità sui social network

Rispetto a una quindicina di anni fa è aumentato considerevolmente l’utilizzo dei social come veicolo di diffusione di video promozionali. Molte aziende decidono di investire nella costruzione della propria immagine online e lo fanno anche attraverso la cura dei profili social come LinkedIn, Facebook o Instagram. Proprio su queste piattaforme alcune aziende pubblicano regolarmente video in cui promuovono i propri prodotti o servizi. L’aggiunta di sottotitoli consente loro di raggiungere un mercato più ampio. 

Sottotitolazione per la presentazione video dei prodotti venduti su Amazon

La sottotitolazione può essere molto efficace anche se applicata alle presentazioni video dei prodotti venduti sui vari marketplace come Amazon. Supponiamo che un’azienda voglia commercializzare un prodotto che necessita di un tutorial per essere assemblato (come ad esempio un attrezzo da palestra o un supporto TV). Questa tipologia di prodotto, per sua natura, può essere distribuita facilmente in più nazioni, a patto che le istruzioni vengano presentate nelle varie lingue. Ecco che la sottotitolazione può costituire un modo pratico ed economico per rendere accessibile il tutorial – e dunque il prodotto – a mercati diversi.

3) Aumento delle Visualizzazioni Video 

Finora abbiamo parlato di sottotitolaggio interlinguistico, che richiede cioè una traduzione dell’audio originale in un’altra lingua. Vi è però un tipo di sottotitolazione che non prevede la traduzione: la sottotitolazione intralinguistica. In inglese questa tipologia viene definita anche same language subtitling. Si tratta di sottotitoli realizzati nella stessa lingua in cui è registrato il video. 

Inizialmente questa pratica è stata introdotta per rendere accessibili i contenuti multimediali alle persone non udenti (tutt’ora si tratta di una funzione molto importante). Col tempo però l’utilizzo dei sottotitoli intralinguistici si è ampliato e ha trovato applicazione in campi diversi. 

Sottotitoli per ottimizzazione della SEO Video

Uno dei campi di maggiore applicazione di questi sottotitoli è l’ottimizzazione della SEO video, cioè il miglioramento del posizionamento di un video all’interno dei motori di ricerca. Molti studi hanno dimostrato che la maggioranza dei video pubblicati sui social vengono guardati senza audio (perché visualizzati tramite dispositivi mobili). Questo significa che per mantenere alta l’attenzione dell’utente e indurlo a guardare il video fino alla fine è importante aggiungere i sottotitoli. 

Questo è il motivo per cui una grossa fetta di video pubblicati sui social fa affidamento alla sottotitolazione automatica. La sottotitolazione automatica è veloce e molto economica. YouTube stesso offre un’ottimo servizio gratuito di sottotitolaggio automatico. Tuttavia è importante tenere presente che i generatori automatici non sono ancora a prova di errore. È bene quindi valutare se affidarsi totalmente a questi servizi oppure se utilizzarli come base su cui poi andare a mettere mano per perfezionare il lavoro. 

Conclusioni: la sottotitolazione, un unico servizio con molteplici funzioni

La sottotitolazione è un servizio apparentemente semplice, ma molto spesso fondamentale. Che si tratti di film, cortometraggi, serie TV, documentari, webinar aziendali o video promozionali, l’aggiunta di sottotitoli impreziosisce i contenuti video, rendendoli accessibili a un pubblico di lingua diversa. 

Differente ma non meno importante è la sottotitolazione intralinguistica, vale a dire la sottotitolazione dei video nella stessa lingua in cui sono stati registrati. Questo tipo di sottotitolazione migliora l’engagement – cioè il coinvolgimento – dell’utente e aumenta le visualizzazioni, ottimizzando il posizionamento dei video nei motori di ricerca. 

La sottotitolazione può quindi essere impiegata per diverse finalità. Per orientarsi in questo mondo è importante che il videomaker (oppure l’imprenditore o l’agenzia di video marketing) si domandi quale obiettivo intende raggiungere attraverso l’aggiunta di sottotitoli, in modo da sfruttarne al meglio le potenzialità.